基于多语语料库的翻译研究:议题与意义
主讲人:胡开宝教授
时 间:2021年6月18日 15:00——17:00
地 点:重庆大学虎溪校区外国语学院501会议室
主 办:重庆大学人文学部 重庆大学外国语学院
内容简介:
讲座在梳理国内外语料库翻译学取得的进展与不足的基础之上,分析了基于多语语料库的翻译研究的特征、主要议题及其意义。我们认为基于多语语料库的翻译研究的主要议题包括翻译共性、翻译规范、翻译单位、翻译制约因素、翻译策略与方法、翻译概念与传播、民族翻译风格与比较翻译研究。该领域研究有效克服了目前语料库翻译学研究依赖单语语料库或单一语对平行语料库的局限,深化了语料库翻译学研究,拓宽了语料库翻译学研究的范围。
主讲人简介:
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会会长。兼任国际学术期刊Advances in the Linguistic Sciences主编,Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《东方翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。发表CSSCI、A&HCI和SSCI期刊论文等学术论文110余篇,出版《基于语料库的文学翻译研究》(外语教学与研究出版社、2021)、《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2018)、Introducing Corpus-based Translation Studies (Springer,2015)和《语料库翻译学概论》(上海交通大学出版社,2011)等10部学术著作。主持国家社科基金重大项目等各类科研项目16项。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。
欢迎广大师生参与讲座并提问交流!