2021年6 月 18日下午,人文学部“人文大讲堂 ”第17讲在外国语学院501会议室准时开讲,上海外国语大学胡开宝教授在此开展了题目为“基于多语语料库的翻译研究:议题与意义”的学术讲座,讲座由外国语学院党委书记欧玲主持,来自外国语学院的60余位师生参加了讲座。
胡开宝教授在梳理国内外语料库翻译学取得的进展与不足的基础之上,分析了基于多语语料库的翻译研究的特征、主要议题及其意义,提出基于多语语料库的翻译研究的主要议题包括翻译共性、翻译规范、翻译单位、翻译制约因素、翻译策略与方法、翻译概念与传播、民族翻译风格与比较翻译研究。该领域研究有效克服了目前语料库翻译学研究依赖单语语料库或单一语对平行语料库的局限,深化了语料库翻译学研究,拓宽了语料库翻译学研究的范围。他针对在场师生提出的问题,耐心细致地做了解答,讲座在热烈的讨论中圆满结束。